Line 1: Line 1:
{{menu secção 2}}
+
{{menu secção 4}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[image:manuel01.gif|estilo|alinhamento|dimensão|Manuel]]
 +
 
 +
“Manuel” MULT./FR
 +
 
 +
 
  
 
<div class=justificado>
 
<div class=justificado>
  
 +
''"Alvaro García de Zúñiga's '''''Manuel''''' trilogy is a remarkable achievement in recent radio art and has been well received in the reviewing press."'' Markus Heuger
 +
 +
 +
Programme de théâtre radiophonique/ art acoustique écrit par [[Alvaro García de Zúñiga]], traductions de [[Leopold von Verschuer]]. Realisé par Alvaro García de Zúñiga et Hein Brhül, produit par le Studio Akustische Kunst de WDR en 2003 et 2004.
 +
 +
 +
 +
<center>voir aussi
 +
 +
'''[[Manuel sur Scene|Manuel sur Scène]]''' | '''[[MMIX]]'''
 +
 +
''[[Manuel sur Scène parte 2|A propos de Manuel sur Scène]]''
 +
 +
'''[[Manuel sur Scene parte 3|Peaux et Scies (Manuel)]]'''</center>
 +
 +
-----
 +
 +
Manuel - mi-homme, mi-mode d'emploi – essaye de comprendre la réalité à travers les livres. Et vice-versa (à travers les livres la réalité). Et vice-vice et versa-versa (à travers les livres les livres et à travers la réalité la réalité).
 +
D'abord fixé dans la fixation, Manuel pense à y penser pour finalement dire qu'il faut parler. Trop tard.
 +
 +
-----
 +
 +
 +
'''Manuel''' est une pièce multilingue en 3 parties :
 +
 +
 +
"'''Manuel I'''" (53’04”)
 +
 +
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi essaye de se définir à travers ce qu'il lit. Il invente un vocubulaire et une grammaire propre et se décline en une multiplicité biographique.
 +
 +
 +
"'''Manuel II - La lucha continúa'''" (53’46”)
 +
 +
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se concentre dans son auto-biographie. Il invente un micro-stylo à billes spacial pour finir de s'écrire. Il part à l'aventure, astronaute de son univers sonore.
 +
 +
 +
"'''Manuel III - Letzte Worte'''" (ca 53’)
 +
 +
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se confond dans l'absolu. Il devine dans les mathématiques le langage de la nature et en déduit que toutes les langues s'équivalent. Moribond, il parle en hiéroglyphes et crie : Vive les langues mortes!
 +
 +
 +
 +
L'auteur et musicien Alvaro García de Zúñiga compose son oeuvre avec la matière de la langue, Manuel est un portrait inachevé dans un monde qui se perd pour se retrouver dans le multilinguisme.
 +
 +
 +
-------
 +
 +
Extraits sonores de '''Manuel'''
 +
 +
 +
'''[[Manuel]]''' (3X54') - Studio Akustische Kunst, WDR, Köln, 2003/2004
 +
 +
<flashmp3 id="15">Manuel1-Ext3.mp3|Manuel, extrait 3</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="16">Manuel1-Ext15.mp3|Manuel, extrait 15</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="17">Manuel1-Ext16.mp3|Manuel, extrait 16</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="18">Manuel2-Ext3.mp3|Manuel II, extrait 3</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="19">Manuel2-Ext11.mp3|Manuel II, extrait 11</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="20">Manuel2-Ext12.mp3|Manuel II, extrait 12</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="21">Manuel3-Ext1.mp3|Manuel III, extrait 1</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="22">Manuel3-Ext2.mp3|Manuel III, extrait 2</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="23">Manuel3-Ext5.mp3|Manuel III, extrait 5</flashmp3>
 +
 +
<flashmp3 id="24">Manuel3-Ext8.mp3|Manuel III, extrait 8</flashmp3>
 +
 +
 +
 +
Écouter d'autres '''[[extraits sonores]]'''
 +
 +
-----------------------------------------------------------------------
 +
 +
Traduction en allemand : '''[[Leopold von Verschuer]]'''
  
'''[[Manuel sur Scene| Manuel on Stage]]'''
+
Voix principales : '''[[Leopold von Verschuer]]''', '''[[Alínea B. Issilva]]'''  
  
  
 +
Réalisation : '''[[Alvaro García de Zúñiga]]''' et Hein Brühl
  
Manuel began as a an Art piece: its was the handbook that Alvaro García de Zúñiga imagined for the book-work-of-art “A Finger for a Nose” presented in 2000 in the first, and only, Oeiras’ (near Lisbon) “biennale” of contemporary art, by Entertainment Co., a Portuguese duo of artists : João Louro and João Tabarra. Alvaro was participating for the first time in a joint work with these two artists that was also the last they did together.
+
Ingénieur son : Daniel Velasco
  
 +
Assistante à la Réalisation : Philine Velhagen
  
A couple of years latter Alvaro was invited to transform this handbook into an acoustic play, by the Studio Akustische Kunst of the WDR, in Köln. Thus Manuel became half-man half-handbook, a radio trilogy played by Leopold von Verschuer and Alínea B. Issilva, among many others, and broadcasted in 2003 & 2004.
 
Performative presentations of the play, in 2005, 2006 & 2007 derived into a new transdisciplinary form involving a variable number of interpreters coming from different artistic and national backgrounds and including the use of different media.
 
  
 +
Une production STUDIO AKUSTISCHE KUNST - WDR 3
  
This route brought Manuel definitely on stage as a performative play, or should we say format? In fact Manuel, like any handbook is a structure that can be adapted to many uses. It is always multilingual and there is always the attempt to translate something into something else. Perception is therefore a crucial issue for Manuel in his constant effort to “understand life though books and books through life, as well as books through books, and life through life…” Then he tries to fix something: meanings? Sounds? Signs? Is every language equivalent? In his quest Manuel invents for himself a series of biographies and becomes the astronaut of his acoustic universe. 
+
Editeur : Markus Heuger
  
  
  
</div>
 
  
{{voltar secção 2}}
+
{{voltar secção 4}}

Revision as of 10:57, 14 July 2009


Manuel

“Manuel” MULT./FR


"Alvaro García de Zúñiga's Manuel trilogy is a remarkable achievement in recent radio art and has been well received in the reviewing press." Markus Heuger


Programme de théâtre radiophonique/ art acoustique écrit par Alvaro García de Zúñiga, traductions de Leopold von Verschuer. Realisé par Alvaro García de Zúñiga et Hein Brhül, produit par le Studio Akustische Kunst de WDR en 2003 et 2004.


voir aussi

Manuel sur Scène | MMIX

A propos de Manuel sur Scène

Peaux et Scies (Manuel)

Manuel - mi-homme, mi-mode d'emploi – essaye de comprendre la réalité à travers les livres. Et vice-versa (à travers les livres la réalité). Et vice-vice et versa-versa (à travers les livres les livres et à travers la réalité la réalité). D'abord fixé dans la fixation, Manuel pense à y penser pour finalement dire qu'il faut parler. Trop tard.



Manuel est une pièce multilingue en 3 parties :


"Manuel I" (53’04”)

Manuel mi-homme mi-mode d'emploi essaye de se définir à travers ce qu'il lit. Il invente un vocubulaire et une grammaire propre et se décline en une multiplicité biographique.


"Manuel II - La lucha continúa" (53’46”)

Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se concentre dans son auto-biographie. Il invente un micro-stylo à billes spacial pour finir de s'écrire. Il part à l'aventure, astronaute de son univers sonore.


"Manuel III - Letzte Worte" (ca 53’)

Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se confond dans l'absolu. Il devine dans les mathématiques le langage de la nature et en déduit que toutes les langues s'équivalent. Moribond, il parle en hiéroglyphes et crie : Vive les langues mortes!


L'auteur et musicien Alvaro García de Zúñiga compose son oeuvre avec la matière de la langue, Manuel est un portrait inachevé dans un monde qui se perd pour se retrouver dans le multilinguisme.



Extraits sonores de Manuel


Manuel (3X54') - Studio Akustische Kunst, WDR, Köln, 2003/2004

Manuel, extrait 3

Manuel, extrait 15

Manuel, extrait 16

Manuel II, extrait 3

Manuel II, extrait 11

Manuel II, extrait 12

Manuel III, extrait 1

Manuel III, extrait 2

Manuel III, extrait 5

Manuel III, extrait 8


Écouter d'autres extraits sonores


Traduction en allemand : Leopold von Verschuer

Voix principales : Leopold von Verschuer, Alínea B. Issilva


Réalisation : Alvaro García de Zúñiga et Hein Brühl

Ingénieur son : Daniel Velasco

Assistante à la Réalisation : Philine Velhagen


Une production STUDIO AKUSTISCHE KUNST - WDR 3

Editeur : Markus Heuger



blablalab