Zeile 37: | Zeile 37: | ||
Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION (F) 2013 für WIR WELLEN von Mariette Navarro | Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION (F) 2013 für WIR WELLEN von Mariette Navarro | ||
+ | |||
+ | Arbeitsstipendium 2013 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DER MONOLOG DES ADRAMELECH von Valère Novarina | ||
Version vom 31. August 2014, 19:44 Uhr
Preisträger THEATERTRANSFER 1999 Übersetzerstipendium für DIE EINGEBILDETE OPERETTE von Valère Novarina
PREIS DER STIFTUNG KUNST UND KULTUR NRW 2000 für die Brutcom REMSCHEID BAHNHOF
BREMER ÜBERSETZERPREIS 2001 für die Übersetzung von DER ROTE URSPRUNG von Valère Novarina
PREIS DER STIFTUNG KUNST UND KULTUR NRW 2002 für OmUTHEATRE IMPOSSIBLE von Alvaro García de Zúñiga
HÖRSPIEL DES MONATS im August 2009 durch die Akademie für Darstellende Künste für DIE ALARMBEREITEN von Kathrin RögglA
Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION Orléans (F) 2010 für LICHTER DES KÖRPERS von Valère Novarina
HÖRSPIEL DES MONATS im Januar 2011 durch die Akademie für Darstellende Künste für PUBLIKUMSBERATUNG von Kathrin Röggla und Leopold von Verschuer
Arbeitsstipendium 2011 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DEM UNBEKANNTEN GOTT von Valère Novarina
Übersetzungsstipendium des ATELIER EUROPÉEN DE LA TRADUCTION (F) 2013 für WIR WELLEN von Mariette Navarro
Arbeitsstipendium 2013 des DEUTSCHEN ÜBERSETZERFONDS für die Übersetzung DER MONOLOG DES ADRAMELECH von Valère Novarina