LIBRE CHUTE ET DANSE DANS LA PAROLE – TRADUIRE NOVARINA, Beitrag in „Valère Novarina, théâtres du verbe“, Essaysammlung, Hrg. Alain Berset, Verlag José Corti, Paris 2001
VORWORT zur griechischen Ausgabe von „Lettre aux acteurs“ und „Pour Louis de Funès“, Verlag Agora, Athen 2003
ICH SCHREIBE DURCH DIE OHREN, über das Theater von Valère Novarina, Beitrag in „Kunst-Stimmen“, Hrg. Doris Kolesch und Jenny Schrödl, Verlag Theater der Zeit, Berlin 2004
VORWORT zur slowakischen Ausgabe von „Lettre aux acteurs“ und „Pour Louis de Funès“, Verlag Divadelný Ústav, Bratislava 2007
IN FACHZEITSCHRIFTEN
FREIER FALL UND TANZ IN DER SPRACHE – ÜBER DEN AUTOR, REGISSEUR UND MALER VALÈRE NOVARINA, Theater der Zeit, Berlin (Sept./Okt.) 1998
DENN SIE WISSEN NICHT, WAS SIE SPIELEN – VOM MATERIAL DER SCHAUSPIELER, Theater der Zeit, Berlin (April) 2000
FREIER FALL UND TANZ IN DER SPRACHE – VALÈRE NOVARINA ÜBERSETZEN, dramaheft [di: rampe] Nr.8, hrg. von Theater Rampe, Stuttgart 2002
LA TRADUCTION SELON JEAN DUBUFFET, Mimos, Zeitschrift der Schweizerischen Gesellschaft für Theater, (1-2) 2006