Poète, Garcia de Zúñiga a fait de la langue (des langues) la matière première de son travail créatif, une langue musicale, visuelle, une langue inventée, vidée, détruite-reconstruite, génératrice de sens/sons multiples. Une langue passe-partout finalement, une langue sans nationalité spécifique qui s’amuse à se croiser avec d’autres langues, à des-hiérarchiser les conventions linguistiques. Une langue élastique ou la norme ne s’impose pas et la différence est la bienvenue. Une langue régie par trois mots étrange, logique, musique..
Agenda "littéraire":
Mai 2007
le 17 mai – Présentation à l'Institut Franco-Portugais de Lisbonne des deux dernières éditions de BlablaLab · "Actueur" et "s/t" d'Alvaro García de Zúñiga
Juillet 2007
Résidence à la Chartreuse de Villeneuve lez Avignon – Centre National des Écritures du Spéctacle – et lecture de "Lecture d'un texte pour le Théâtre" le 20 juillet à 17h00. Avec le soutien de Instituto Camões, Centre Culturel Portugais à Paris.
Octobre 2007
Résidence d'écriture à la Chartreuse de Villeneuve lez Avignon.
Textes édités:
L’Analphabet – Éponyme, Ed. Joca Seria, Nantes 2007
s/t – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisbonne 2006
Actueur – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisbonne 2006
Manuel, extraits de la partition – Ópio, Lisbonne 2005
Juegos de estética, juegos de guerra : especificidad y comunicación – Texte pour le colloque «Jogos de guerra, jogos de estética». Ed. Colibri / FCFA Lisbonne 2005
Dechet – NRF | Gallimard . Paris 2004.
OmU / Théâtre Impossible – Ed. sat-lx-Plano 9, Lisbonne 2002. Bilingue (français – allemand)
A Finger for a Nose – Entertainment Co. Ed. Entertainment Co., Oeiras 2000. Bilingue (portugais – anglais)
Théâtre Impossible Teatro Impossível – Ed. Acarte/Gulbenkian, Lisbonne 1998. Bilingue (français –portugais)
Quelques oeuvres :
“s/t”
Quelques poèmes et autres désolants déchets
P(et)roses
Lit, ratures en cours d’écriture