m |
|||
| (7 edições intermédias de um utilizador não apresentadas) | |||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
<div class=justificado> | <div class=justificado> | ||
| + | |||
| + | [[image:Iba.jpg|right]] | ||
| + | |||
| + | '''''Diálogo do desesperado com a sua morte''''' | ||
| + | |||
| + | |||
| + | Neste poema do antigo Egipto, de ca de 2000 a. C., um homem, cansado da sua vida e da sociedade que o rodeia, convoca uma das suas almas : o seu "Bâ" - que se representa sob a forma de um pássaro com cabeça humana - para discutir sobre a sua morte. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | [http://www.sofiatopia.org/maat/faulkner.htm ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' em hieróglifos] | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [http://www.sofiatopia.org/maat/ba.htm ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' - análise por Wim van den Dungen e texto traduzido em inglês] | ||
| + | |||
| + | |||
| + | [http://agora.qc.ca/thematiques/mort.nsf/Documents/Egypte_ancienne--Le_Dialogue_du_Desespere_avec_son_ame_par_Jacques_Marchand ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' - resumo e análise de Jacques Marchand] | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Excerto do ''Diálogo do desesperado com a sua morte''''' (6.2) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Brothers are bad, | ||
| + | |||
| + | the friends of today do not love. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Hearts are greedy, | ||
| + | |||
| + | everyone robs his neighbour's goods. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | {To whom shall I speak today ?} | ||
| + | |||
| + | Kindness has perished, | ||
| + | |||
| + | violence rules all. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | One is content with evil, | ||
| + | |||
| + | goodness is debased everywhere. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | He who should enrage decent men by his crimes, | ||
| + | |||
| + | is acclaimed by everyone for his evil deeds. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Men plunder. | ||
| + | |||
| + | Everyone robs his neighbour's goods. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | The criminal is an intimate friend. | ||
| + | |||
| + | The brother with whom one dealt is a foe. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Forgotten is the past. | ||
| + | |||
| + | Today one does not help him who helped. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Brothers are evil. | ||
| + | |||
| + | One goes to strangers for affection. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Faces are blank. | ||
| + | |||
| + | Everyone turns his face from his brothers. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Hearts are greedy, | ||
| + | |||
| + | there is no heart to put one's trust in. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Gone are the just. | ||
| + | |||
| + | The land is left over to the evildoers. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | One lacks an intimate. | ||
| + | |||
| + | One resorts to darkness to complain. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | The cheerful heart is gone | ||
| + | |||
| + | and he with whom one walked is no more. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | I am burdened with grief | ||
| + | |||
| + | from lack of one who enters the heart. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | To whom shall I speak today ? | ||
| + | |||
| + | Wrong roams the Earth, | ||
| + | |||
| + | and there is no end to it. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | '''Excerto do ''Diálogo do desesperado com a sua morte''''' (6.3) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | La mort est à mes yeux aujourd'hui | ||
| + | |||
| + | Comme la guérison pour le malade, | ||
| + | |||
| + | Comme de sortir après avoir souffert. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | La mort est à mes yeux aujourd'hui | ||
| + | |||
| + | Comme le parfum de la myrrhe, | ||
| + | |||
| + | Comme de s'asseoir sous un dais un jour où souffle la brise. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | La mort est à mes yeux aujourd'hui, | ||
| + | |||
| + | Comme le parfum du lotus, | ||
| + | |||
| + | Comme de s'asseoir sur la rive du pays de l'ivresse. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | La mort est à mes yeux aujourd'hui | ||
| + | |||
| + | Comme le chemin de la pluie battante, | ||
| + | |||
| + | Comme le retour du soldat à la maison. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | La mort est à mes yeux aujourd'hui | ||
| + | |||
| + | Comme une éclaircie dans le ciel, | ||
| + | |||
| + | Comme de comprendre une énigme. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | La mort est à mes yeux aujourd'hui | ||
| + | |||
| + | Comme le désir d'un homme de revoir sa maison | ||
| + | |||
| + | Après de longues années de captivité. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
Edição actual desde as 16h16min de 16 de Setembro de 2008
Diálogo do desesperado com a sua morte
Neste poema do antigo Egipto, de ca de 2000 a. C., um homem, cansado da sua vida e da sociedade que o rodeia, convoca uma das suas almas : o seu "Bâ" - que se representa sob a forma de um pássaro com cabeça humana - para discutir sobre a sua morte.
Diálogo do desesperado com a sua morte em hieróglifos
Diálogo do desesperado com a sua morte - análise por Wim van den Dungen e texto traduzido em inglês
Diálogo do desesperado com a sua morte - resumo e análise de Jacques Marchand
Excerto do Diálogo do desesperado com a sua morte (6.2)
To whom shall I speak today ?
Brothers are bad,
the friends of today do not love.
To whom shall I speak today ?
Hearts are greedy,
everyone robs his neighbour's goods.
{To whom shall I speak today ?}
Kindness has perished,
violence rules all.
To whom shall I speak today ?
One is content with evil,
goodness is debased everywhere.
To whom shall I speak today ?
He who should enrage decent men by his crimes,
is acclaimed by everyone for his evil deeds.
To whom shall I speak today ?
Men plunder.
Everyone robs his neighbour's goods.
To whom shall I speak today ?
The criminal is an intimate friend.
The brother with whom one dealt is a foe.
To whom shall I speak today ?
Forgotten is the past.
Today one does not help him who helped.
To whom shall I speak today ?
Brothers are evil.
One goes to strangers for affection.
To whom shall I speak today ?
Faces are blank.
Everyone turns his face from his brothers.
To whom shall I speak today ?
Hearts are greedy,
there is no heart to put one's trust in.
To whom shall I speak today ?
Gone are the just.
The land is left over to the evildoers.
To whom shall I speak today ?
One lacks an intimate.
One resorts to darkness to complain.
To whom shall I speak today ?
The cheerful heart is gone
and he with whom one walked is no more.
To whom shall I speak today ?
I am burdened with grief
from lack of one who enters the heart.
To whom shall I speak today ?
Wrong roams the Earth,
and there is no end to it.
Excerto do Diálogo do desesperado com a sua morte (6.3)
La mort est à mes yeux aujourd'hui
Comme la guérison pour le malade,
Comme de sortir après avoir souffert.
La mort est à mes yeux aujourd'hui
Comme le parfum de la myrrhe,
Comme de s'asseoir sous un dais un jour où souffle la brise.
La mort est à mes yeux aujourd'hui,
Comme le parfum du lotus,
Comme de s'asseoir sur la rive du pays de l'ivresse.
La mort est à mes yeux aujourd'hui
Comme le chemin de la pluie battante,
Comme le retour du soldat à la maison.
La mort est à mes yeux aujourd'hui
Comme une éclaircie dans le ciel,
Comme de comprendre une énigme.
La mort est à mes yeux aujourd'hui
Comme le désir d'un homme de revoir sa maison
Après de longues années de captivité.
... mais info, em breve...
