m
 
(6 edições intermédias de um utilizador não apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
  
 
<div class=justificado>
 
<div class=justificado>
 +
 +
[[image:Iba.jpg|right]]
  
 
'''''Diálogo do desesperado com a sua morte'''''
 
'''''Diálogo do desesperado com a sua morte'''''
  
  
[http://www.sofiatopia.org/maat/faulkner.htm ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' em hieróglifos]
+
Neste poema do antigo Egipto, de ca de 2000 a. C., um homem, cansado da sua vida e da sociedade que o rodeia, convoca uma das suas almas : o seu "Bâ" - que se representa sob a forma de um pássaro com cabeça humana - para discutir sobre a sua morte.
  
  
[http://www.sofiatopia.org/maat/ba.htm ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' - análise e texto traduzido em inglês]
 
  
 +
[http://www.sofiatopia.org/maat/faulkner.htm ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' em hieróglifos]
  
  
[http://agora.qc.ca/thematiques/mort.nsf/Documents/Egypte_ancienne--Le_Dialogue_du_Desespere_avec_son_ame_par_Jacques_Marchand ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' - resumo e análise de Jacques Marchand]
+
[http://www.sofiatopia.org/maat/ba.htm ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' - análise por Wim van den Dungen e texto traduzido em inglês]
  
  
 +
[http://agora.qc.ca/thematiques/mort.nsf/Documents/Egypte_ancienne--Le_Dialogue_du_Desespere_avec_son_ame_par_Jacques_Marchand ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' - resumo e análise de Jacques Marchand]
  
  
'''Excerto do ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' traduzido em francês'''
 
  
  
La mort est à mes yeux aujourd'hui
 
  
Comme la guérison pour le malade,
+
'''Excerto do ''Diálogo do desesperado com a sua morte''''' (6.2)
 
+
Comme de sortir après avoir souffert.
+
 
+
 
+
La mort est à mes yeux aujourd'hui
+
 
+
Comme le parfum de la myrrhe,
+
 
+
Comme de s'asseoir sous un dais un jour où souffle la brise.
+
 
+
 
+
La mort est à mes yeux aujourd'hui,
+
 
+
Comme le parfum du lotus,
+
 
+
Comme de s'asseoir sur la rive du pays de l'ivresse.
+
 
+
 
+
La mort est à mes yeux aujourd'hui
+
 
+
Comme le chemin de la pluie battante,
+
 
+
Comme le retour du soldat à la maison.
+
 
+
 
+
La mort est à mes yeux aujourd'hui
+
 
+
Comme une éclaircie dans le ciel,
+
 
+
Comme de comprendre une énigme.
+
 
+
 
+
La mort est à mes yeux aujourd'hui
+
 
+
Comme le désir d'un homme de revoir sa maison
+
 
+
Après de longues années de captivité.
+
 
+
 
+
 
+
'''Excerto do ''Diálogo do desesperado com a sua morte'' traduzido em inglês'''
+
  
  
Linha 179: Linha 139:
  
 
and there is no end to it.
 
and there is no end to it.
 +
 +
 +
 +
'''Excerto do ''Diálogo do desesperado com a sua morte''''' (6.3)
 +
 +
 +
La mort est à mes yeux aujourd'hui
 +
 +
Comme la guérison pour le malade,
 +
 +
Comme de sortir après avoir souffert.
 +
 +
 +
La mort est à mes yeux aujourd'hui
 +
 +
Comme le parfum de la myrrhe,
 +
 +
Comme de s'asseoir sous un dais un jour où souffle la brise.
 +
 +
 +
La mort est à mes yeux aujourd'hui,
 +
 +
Comme le parfum du lotus,
 +
 +
Comme de s'asseoir sur la rive du pays de l'ivresse.
 +
 +
 +
La mort est à mes yeux aujourd'hui
 +
 +
Comme le chemin de la pluie battante,
 +
 +
Comme le retour du soldat à la maison.
 +
 +
 +
La mort est à mes yeux aujourd'hui
 +
 +
Comme une éclaircie dans le ciel,
 +
 +
Comme de comprendre une énigme.
 +
 +
 +
La mort est à mes yeux aujourd'hui
 +
 +
Comme le désir d'un homme de revoir sa maison
 +
 +
Après de longues années de captivité.
  
  

Edição actual desde as 16h16min de 16 de Setembro de 2008


Iba.jpg

Diálogo do desesperado com a sua morte


Neste poema do antigo Egipto, de ca de 2000 a. C., um homem, cansado da sua vida e da sociedade que o rodeia, convoca uma das suas almas : o seu "Bâ" - que se representa sob a forma de um pássaro com cabeça humana - para discutir sobre a sua morte.


Diálogo do desesperado com a sua morte em hieróglifos


Diálogo do desesperado com a sua morte - análise por Wim van den Dungen e texto traduzido em inglês


Diálogo do desesperado com a sua morte - resumo e análise de Jacques Marchand



Excerto do Diálogo do desesperado com a sua morte (6.2)


To whom shall I speak today ?

Brothers are bad,

the friends of today do not love.


To whom shall I speak today ?

Hearts are greedy,

everyone robs his neighbour's goods.


{To whom shall I speak today ?}

Kindness has perished,

violence rules all.


To whom shall I speak today ?

One is content with evil,

goodness is debased everywhere.


To whom shall I speak today ?

He who should enrage decent men by his crimes,

is acclaimed by everyone for his evil deeds.


To whom shall I speak today ?

Men plunder.

Everyone robs his neighbour's goods.


To whom shall I speak today ?

The criminal is an intimate friend.

The brother with whom one dealt is a foe.


To whom shall I speak today ?

Forgotten is the past.

Today one does not help him who helped.


To whom shall I speak today ?

Brothers are evil.

One goes to strangers for affection.


To whom shall I speak today ?

Faces are blank.

Everyone turns his face from his brothers.


To whom shall I speak today ?

Hearts are greedy,

there is no heart to put one's trust in.


To whom shall I speak today ?

Gone are the just.

The land is left over to the evildoers.


To whom shall I speak today ?

One lacks an intimate.

One resorts to darkness to complain.


To whom shall I speak today ?

The cheerful heart is gone

and he with whom one walked is no more.


To whom shall I speak today ?

I am burdened with grief

from lack of one who enters the heart.


To whom shall I speak today ?

Wrong roams the Earth,

and there is no end to it.


Excerto do Diálogo do desesperado com a sua morte (6.3)


La mort est à mes yeux aujourd'hui

Comme la guérison pour le malade,

Comme de sortir après avoir souffert.


La mort est à mes yeux aujourd'hui

Comme le parfum de la myrrhe,

Comme de s'asseoir sous un dais un jour où souffle la brise.


La mort est à mes yeux aujourd'hui,

Comme le parfum du lotus,

Comme de s'asseoir sur la rive du pays de l'ivresse.


La mort est à mes yeux aujourd'hui

Comme le chemin de la pluie battante,

Comme le retour du soldat à la maison.


La mort est à mes yeux aujourd'hui

Comme une éclaircie dans le ciel,

Comme de comprendre une énigme.


La mort est à mes yeux aujourd'hui

Comme le désir d'un homme de revoir sa maison

Après de longues années de captivité.



... mais info, em breve...




Ciclo sobre o fim de um ciclo
Projectos em desenvolvimento

blablalab