(8 edições intermédias de um utilizador não apresentadas) | |||
Linha 2: | Linha 2: | ||
+ | <div class=justificado> | ||
'''O Descarrilamento da Língua''' | '''O Descarrilamento da Língua''' | ||
− | + | Da mestiçagem das línguas ou a “infidelidade dos modos de expressão” de que falava Francis Ponge a propósito de ''Le parti pris des choses'', ou ainda do "estilo", definido como um “gaguejar da língua” por Gilles Deleuze. | |
− | « Quando a | + | '''« Quando a língua sai dos eixos »''' – pistas para uma programação |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | [[image:lear.gif|right|300dpx]] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Linha 23: | Linha 31: | ||
But declared she would never leave Portugal. | But declared she would never leave Portugal. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
Linha 29: | Linha 40: | ||
− | I – a palavra | + | |
+ | |||
+ | [[image:letrasluminosas.jpg|180dpx]] '''I – a palavra''' | ||
+ | |||
Linha 39: | Linha 53: | ||
− | |||
− | + | [[image:Twombly.jpg|180dpx]] '''II – a palavra desenhada''' | |
− | |||
+ | A “estetização” da palavra dos calígrafos chineses e japoneses aos artistas contemporâneos. | ||
+ | – Ana Hatherly (Portugal), E. M. Melo e Castro (Portugal), Bruce Nauman (US), João Louro (Portugal), Cy Twombly (US), Michelangelo Pistoletto (Itália) – a utilização do néon, Ben Vautier (França), Adolf Wölfli (Suiça)... | ||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | [[image:partitura.jpg|180dpx]] '''III – a palavra dita''' | ||
− | + | Da poesia clássica cantada à nova poesia oral, a deriva da fala para a música. | |
+ | – Gherasim Luca (Roménia), Oskar Pastior (Alemanha), Giaccomo Balla (Itália), Alvaro García de Zúñiga (Portugal), Christoph Delz (Suiça) – arbeitslieder, Miguel Azguime (Portugal), Georges Aperghis (França)... | ||
− | |||
+ | </div> | ||
− | <center>[[2 parte 2|Projectos em | + | <center>[[2 parte 2|Projectos em desenvolvimento]]</center> |
{{voltar secção 2}} | {{voltar secção 2}} |
Edição actual desde as 21h34min de 21 de Agosto de 2009
O Descarrilamento da Língua
Da mestiçagem das línguas ou a “infidelidade dos modos de expressão” de que falava Francis Ponge a propósito de Le parti pris des choses, ou ainda do "estilo", definido como um “gaguejar da língua” por Gilles Deleuze.
« Quando a língua sai dos eixos » – pistas para uma programação
There was a Young Lady of Portugal,
Whose ideas were excessively nautical:
She climbed up a tree,
To examine the sea,
But declared she would never leave Portugal.
A « normativisação » da língua, da homogeneização à diferença, os desviantes.
– Rolando Azeredo (Brasil), Manuel Bandeira (Brasil), Basil Bunting (UK), Augusto e Haroldo de Campos (Brasil), Edward Lear (UK) – o nonsense e o limmerick, Adailton Medeiros (Brasil), Friedrich von Hardenberg Novalis (Alemanha), Charles Olson (US), Décio Pignatari (Brasil), Ezra Pound (US), Lewis Carroll (UK), Ian Crichton Smith (Escócia), Kurt Schwitters (Alemanha) e o dada, a Internationale Lettriste, o Oulipo e outras formalizações ...
A “estetização” da palavra dos calígrafos chineses e japoneses aos artistas contemporâneos.
– Ana Hatherly (Portugal), E. M. Melo e Castro (Portugal), Bruce Nauman (US), João Louro (Portugal), Cy Twombly (US), Michelangelo Pistoletto (Itália) – a utilização do néon, Ben Vautier (França), Adolf Wölfli (Suiça)...
Da poesia clássica cantada à nova poesia oral, a deriva da fala para a música.
– Gherasim Luca (Roménia), Oskar Pastior (Alemanha), Giaccomo Balla (Itália), Alvaro García de Zúñiga (Portugal), Christoph Delz (Suiça) – arbeitslieder, Miguel Azguime (Portugal), Georges Aperghis (França)...