(New page: {{Menu secção 1}} {{Voltar}}) |
|||
Linha 1: | Linha 1: | ||
{{Menu secção 1}} | {{Menu secção 1}} | ||
+ | |||
+ | '''Lit.''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Para o poeta, AGZ a língua (e as línguas) são a matéria prima do seu trabalho. Uma língua musical, visual, uma língua inventada, esvaziada, destruída e reconstruída, geradora de sons/sentidos múltiplos. Uma língua sem nacionalidade específica que se diverte a cruzar-se com outras línguas e a inverter as convenções linguísticas. Uma língua elástica em que as normas não são impositivas e as diferenças são bem vindas. Uma língua estrangeira, lógica e sonora. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Textos editados: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | L’Analphabet – revista Éponyme, Ed. Joca Seria, Nantes 2007 | ||
+ | |||
+ | s/t – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisboa 2006 | ||
+ | |||
+ | Actueur – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisboa 2006 | ||
+ | |||
+ | Manuel, excertos da partitura – revista Ópio, Lisboa 2005 | ||
+ | |||
+ | Juegos de estética, juegos de guerra : especificidad y comunicación – Texto do colóquio «Jogos de guerra, jogos de estética». Ed. Colibri / FCFA Lisboa 2005 | ||
+ | Dechet – NRF | Gallimard . Paris 2004. | ||
+ | |||
+ | OmU / Théâtre Impossible – Ed. sat-lx-Plano 9, Lisboa 2002. Bilingue (francês – alemão) | ||
+ | |||
+ | A Finger for a Nose – Entertainment Co. Ed. Entertainment Co., Oeiras 2000. Bilingue (português – inglês) | ||
+ | |||
+ | Théâtre Impossible Teatro Impossível – Ed. Acarte/Gulbenkian, Lisboa 1998. Bilingue (francês –português) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Lista de Obras: | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''[[Ni Théâtre]]''' | ||
+ | |||
+ | “s/t” | ||
+ | |||
+ | '''[[Bookies]]''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''[[Peaux et Scies (excertos)]]''' | ||
+ | |||
+ | '''[[Erections (excertos)]]''' | ||
+ | |||
+ | '''Quelques poèmes et autres désolants déchets''' | ||
+ | |||
+ | '''P(et)roses''' | ||
+ | |||
+ | '''Lit, ratures''' en cours d’écriture | ||
{{Voltar}} | {{Voltar}} |
Revisão das 23h49min de 14 de Março de 2007
Lit.
Para o poeta, AGZ a língua (e as línguas) são a matéria prima do seu trabalho. Uma língua musical, visual, uma língua inventada, esvaziada, destruída e reconstruída, geradora de sons/sentidos múltiplos. Uma língua sem nacionalidade específica que se diverte a cruzar-se com outras línguas e a inverter as convenções linguísticas. Uma língua elástica em que as normas não são impositivas e as diferenças são bem vindas. Uma língua estrangeira, lógica e sonora.
Textos editados:
L’Analphabet – revista Éponyme, Ed. Joca Seria, Nantes 2007
s/t – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisboa 2006
Actueur – Ed. bla bla lab | plano 9, Lisboa 2006
Manuel, excertos da partitura – revista Ópio, Lisboa 2005
Juegos de estética, juegos de guerra : especificidad y comunicación – Texto do colóquio «Jogos de guerra, jogos de estética». Ed. Colibri / FCFA Lisboa 2005 Dechet – NRF | Gallimard . Paris 2004.
OmU / Théâtre Impossible – Ed. sat-lx-Plano 9, Lisboa 2002. Bilingue (francês – alemão)
A Finger for a Nose – Entertainment Co. Ed. Entertainment Co., Oeiras 2000. Bilingue (português – inglês)
Théâtre Impossible Teatro Impossível – Ed. Acarte/Gulbenkian, Lisboa 1998. Bilingue (francês –português)
Lista de Obras:
“s/t”
Quelques poèmes et autres désolants déchets
P(et)roses
Lit, ratures en cours d’écriture