pretexto, tradução e texto final
Pode-se dizer que radiOthello comporta três níveis de texto diferentes, três camadas (ou strates numa linguagem deleuziana):
- O Othello de Shakespeare adaptado com uma margem de liberdade considerável
- Um segundo nível de texto funcionará em paralelo, eco ou colisão com o primeiro nível : trata-se de um pré-texto, indispensável à acção dramática e que será escrito antes do início dos ensaios. Este texto é uma espécie de segunda peça que se “enxerta” na primeira. Deverá ser traduzido em alemão.
Para esta tradução conto com o tradutor e também actor Leopold von Verschuer (que interpretará o papel de Iago nesta versão Suíça). É ao mesmo tempo um trabalho de tradução simultânea, de re e co-criação em alemão do texto correspondente ao segundo nível.