m |
|||
(13 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs sont masquées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{menu secção 4}} | {{menu secção 4}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | [[image:manuel01.gif|estilo|alinhamento|dimensão|Manuel]] | ||
+ | |||
+ | “Manuel” MULT./FR | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <div class=justificado> | ||
+ | |||
+ | ''"Alvaro García de Zúñiga's '''''Manuel''''' trilogy is a remarkable achievement in recent radio art and has been well received in the reviewing press."'' Markus Heuger | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Programme de théâtre radiophonique/ art acoustique écrit par [[Alvaro García de Zúñiga]], traductions de [[Leopold von Verschuer]]. Realisé par Alvaro García de Zúñiga et Hein Brhül, produit par le Studio Akustische Kunst de WDR en 2003 et 2004. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <div class=direita>[[Manuel sur Scene parte 11|Dossier de Manuel]]</div> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | Manuel - mi-homme, mi-mode d'emploi – essaye de comprendre la réalité à travers les livres. Et vice-versa (à travers les livres la réalité). Et vice-vice et versa-versa (à travers les livres les livres et à travers la réalité la réalité). | ||
+ | D'abord fixé dans la fixation, Manuel pense à y penser pour finalement dire qu'il faut parler. Trop tard. | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
Ligne 10 : | Ligne 38 : | ||
− | "'''Manuel II - | + | "'''Manuel II - La lucha continúa'''" (53’46”) |
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se concentre dans son auto-biographie. Il invente un micro-stylo à billes spacial pour finir de s'écrire. Il part à l'aventure, astronaute de son univers sonore. | Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se concentre dans son auto-biographie. Il invente un micro-stylo à billes spacial pour finir de s'écrire. Il part à l'aventure, astronaute de son univers sonore. | ||
− | "'''Manuel III - | + | "'''Manuel III - Letzte Worte'''" (ca 53’) |
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se confond dans l'absolu. Il devine dans les mathématiques le langage de la nature et en déduit que toutes les langues s'équivalent. Moribond, il parle en hiéroglyphes et crie : Vive les langues mortes! | Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se confond dans l'absolu. Il devine dans les mathématiques le langage de la nature et en déduit que toutes les langues s'équivalent. Moribond, il parle en hiéroglyphes et crie : Vive les langues mortes! | ||
Ligne 23 : | Ligne 51 : | ||
L'auteur et musicien Alvaro García de Zúñiga compose son oeuvre avec la matière de la langue, Manuel est un portrait inachevé dans un monde qui se perd pour se retrouver dans le multilinguisme. | L'auteur et musicien Alvaro García de Zúñiga compose son oeuvre avec la matière de la langue, Manuel est un portrait inachevé dans un monde qui se perd pour se retrouver dans le multilinguisme. | ||
+ | |||
+ | ------- | ||
+ | |||
+ | Extraits sonores de '''Manuel''' | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''[[Manuel]]''' (3X54') - Studio Akustische Kunst, WDR, Köln, 2003/2004 | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="15">Manuel1-Ext3.mp3|Manuel, extrait 3</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="16">Manuel1-Ext15.mp3|Manuel, extrait 15</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="17">Manuel1-Ext16.mp3|Manuel, extrait 16</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="18">Manuel2-Ext3.mp3|Manuel II, extrait 3</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="19">Manuel2-Ext11.mp3|Manuel II, extrait 11</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="20">Manuel2-Ext12.mp3|Manuel II, extrait 12</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="21">Manuel3-Ext1.mp3|Manuel III, extrait 1</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="22">Manuel3-Ext2.mp3|Manuel III, extrait 2</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="23">Manuel3-Ext5.mp3|Manuel III, extrait 5</flashmp3> | ||
+ | |||
+ | <flashmp3 id="24">Manuel3-Ext8.mp3|Manuel III, extrait 8</flashmp3> | ||
+ | Écouter d'autres '''[[extraits sonores]]''' | ||
----------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------- | ||
Ligne 31 : | Ligne 87 : | ||
Traduction en allemand : '''[[Leopold von Verschuer]]''' | Traduction en allemand : '''[[Leopold von Verschuer]]''' | ||
− | Voix principales : '''[[Leopold von Verschuer]]''', Alínea B. Issilva | + | Voix principales : '''[[Leopold von Verschuer]]''', '''[[Alínea B. Issilva]]''' |
Version actuelle en date du 6 novembre 2009 à 09:45
“Manuel” MULT./FR
"Alvaro García de Zúñiga's Manuel trilogy is a remarkable achievement in recent radio art and has been well received in the reviewing press." Markus Heuger
Programme de théâtre radiophonique/ art acoustique écrit par Alvaro García de Zúñiga, traductions de Leopold von Verschuer. Realisé par Alvaro García de Zúñiga et Hein Brhül, produit par le Studio Akustische Kunst de WDR en 2003 et 2004.
Manuel - mi-homme, mi-mode d'emploi – essaye de comprendre la réalité à travers les livres. Et vice-versa (à travers les livres la réalité). Et vice-vice et versa-versa (à travers les livres les livres et à travers la réalité la réalité). D'abord fixé dans la fixation, Manuel pense à y penser pour finalement dire qu'il faut parler. Trop tard.
Manuel est une pièce multilingue en 3 parties :
"Manuel I" (53’04”)
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi essaye de se définir à travers ce qu'il lit. Il invente un vocubulaire et une grammaire propre et se décline en une multiplicité biographique.
"Manuel II - La lucha continúa" (53’46”)
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se concentre dans son auto-biographie. Il invente un micro-stylo à billes spacial pour finir de s'écrire. Il part à l'aventure, astronaute de son univers sonore.
"Manuel III - Letzte Worte" (ca 53’)
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se confond dans l'absolu. Il devine dans les mathématiques le langage de la nature et en déduit que toutes les langues s'équivalent. Moribond, il parle en hiéroglyphes et crie : Vive les langues mortes!
L'auteur et musicien Alvaro García de Zúñiga compose son oeuvre avec la matière de la langue, Manuel est un portrait inachevé dans un monde qui se perd pour se retrouver dans le multilinguisme.
Extraits sonores de Manuel
Manuel (3X54') - Studio Akustische Kunst, WDR, Köln, 2003/2004
Écouter d'autres extraits sonores
Traduction en allemand : Leopold von Verschuer
Voix principales : Leopold von Verschuer, Alínea B. Issilva
Réalisation : Alvaro García de Zúñiga et Hein Brühl
Ingénieur son : Daniel Velasco
Assistante à la Réalisation : Philine Velhagen
Une production STUDIO AKUSTISCHE KUNST - WDR 3
Editeur : Markus Heuger