“Manuel” MULT./FR
Programme de théâtre radiophonique/ art acoustique écrit par Alvaro García de Zúñiga, traductions de Leopold von Verschuer. Realisé par Alvaro García de Zúñiga et Hein Brhül, produit par le Studio Akustische Kunst de WDR en 2003 et 2004 – rédacteur Markus Heuger.
Manuel - mi-homme, mi-mode d'emploi – essaye de comprendre la réalité à travers les livres. Et vice-versa (à travers les livres la réalité). Et vice-vice et versa-versa (à travers les livres les livres et à travers la réalité la réalité). D'abord fixé dans la fixation, Manuel pense à y penser pour finalement dire qu'il faut parler. Trop tard.
Manuel est une pièce multilingue en 3 parties :
"Manuel I" (53’04”)
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi essaye de se définir à travers ce qu'il lit. Il invente un vocubulaire et une grammaire propre et se décline en une multiplicité biographique.
"Manuel II - Le combat continue" (53’46”)
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se concentre dans son auto-biographie. Il invente un micro-stylo à billes spacial pour finir de s'écrire. Il part à l'aventure, astronaute de son univers sonore.
"Manuel III - Le jugement dernier" (ca 53’)
Manuel mi-homme mi-mode d'emploi se confond dans l'absolu. Il devine dans les mathématiques le langage de la nature et en déduit que toutes les langues s'équivalent. Moribond, il parle en hiéroglyphes et crie : Vive les langues mortes!
L'auteur et musicien Alvaro García de Zúñiga compose son oeuvre avec la matière de la langue, Manuel est un portrait inachevé dans un monde qui se perd pour se retrouver dans le multilinguisme.
Extraits sonores de Manuel
Manuel (3X54') - Studio Akustische Kunst, WDR, Köln, 2003/2004
Écouter d'autres Extraits Sonores
Traduction en allemand : Leopold von Verschuer
Voix principales : Leopold von Verschuer, Alínea B. Issilva
Réalisation : Alvaro García de Zúñiga et Hein Brühl
Ingénieur son : Daniel Velasco
Assistante à la Réalisation : Philine Velhagen
Une production STUDIO AKUSTISCHE KUNST - WDR 3
Editeur : Markus Heuger