Linha 40: | Linha 40: | ||
− | Em paralelo dá-nos mais uma vez mostra do virtuosismo com que maneja a língua, moldando-a aos ambientes, níveis sociais e perspectivas que se vão desenrolando ao longo do livro conduzidas pelo nosso destrambelhado cavaleiro e | + | Em paralelo dá-nos mais uma vez mostra do virtuosismo com que maneja a língua, moldando-a aos ambientes, níveis sociais e perspectivas que se vão desenrolando ao longo do livro conduzidas pelo nosso destrambelhado cavaleiro e o seu fiel Sancho Pança. |
Revisão das 13h03min de 1 de Março de 2012
Um projecto do Teatro de São Luiz
comissariado por Alvaro García de Zúñiga e Teresa Albuquerque
Sessão 10 – 13 Março, 21:00
Tema : o quotidiano na Época de Dom Quixote – O humor.
Capítulo XV : Donde se cuenta la desgraciada aventura que se topó don Quijote en topar con unos desalmados yangüeses - 16'
Capítulo XVI : De lo que le sucedió al ingenioso hidalgo en la venta que él se imaginaba ser castillo - 16'
Capítulo XVII : Donde se prosiguen los innumerables trabajos que el bravo don Quijote y su buen escudero Sancho Panza pasaron, etc. - 19'
Os capítulos que vamos ler na próxima sessão abrem a terceira parte do primeiro livro de Dom Quixote. Aparecem após um singular momento de elevação moral e filosófica iniciado com o célebre "Discurso da idade do ouro", no capítulo XI, e rematado com o surpreendente discurso de Marcela, apologista do amor puro e da liberdade da mulher, no capítlo XIV, e que fecha a segunda parte do primeiro livro. À boa maneira cervantina os capítulos seguintes oferecem-nos um contraste cru e cómico através de uma série de sucessos marcados pelo amor carnal e pelo grotesco num contexto desprovido de qualquer sofisticação. Entre o impulso incontrolável de Rocinante atraído por umas éguas que pastavam num campo e as personagens que encontramos na venta – que mais uma vez D. Quixote confunde com um castelo – estamos muito longe de Grisóstomo, licenciado em Salamanca, Marcela, a herdeira rica que decidiu viver como pastora, ou dos modos elegantes e educados de Vivaldo.
A diferença no espírito e na forma destes capítulos talvez venha do facto de, como explica o narrador, estas aventuras não terem por fonte os manuscritos de Cid Hamete Bengali. As mesmas personagens e as mesmas aventuras contadas por pessoas diferentes podem resultar em histórias diferentes. Talvez seja isso que Cervantes nos quer mostrar ao inventar diferentes fontes para contar a sua história.
Em paralelo dá-nos mais uma vez mostra do virtuosismo com que maneja a língua, moldando-a aos ambientes, níveis sociais e perspectivas que se vão desenrolando ao longo do livro conduzidas pelo nosso destrambelhado cavaleiro e o seu fiel Sancho Pança.
Leitura dos capítulos 15, 16 e 17 (Yangüeses – na Venta – Maritornes – Bálsamo – Sancho manteado)
Leitores : José Luís Ferreira & Alínea B. Issilva, participantes inscritos e outros voluntários.
Comentários e conversa com o público
links úteis :
24 JAN, 7 FEV, 28 FEV, 13 MAR, 27 MAR, 10 ABR, 24 ABR,
8 MAI, 22 MAI, 5 JUN, 19 JUN, 3 JUL
Sessões da primeira parte do primeiro livro • 2011 •
20 SET, 4 OUT, 25 OUT, 15 NOV, 29 NOV, 13 DEZ